· 

The week of PRESCREANING

I had 2 prescreaning invitations.

SING2 was so excited and I couldn't stop moving (almost dancing) at the seat.

"I Still Haven't Found What I'm Looking For" was sang in the last scene and it moved my heart.

On the other hand, The Adam Project was a film streamed by Netflix, so I watched it at home.

It was nostalgic and Ryan Reynolds was awesome. I couldn’t take my eyes off!!!!!

今週はSING2とThe Adam Projectの試写
に参加させて頂きました!
忘れないようにメモしました。

SING2-NEXT STAGE

SING PRESCREANING
SING PRESCREANING


初めて吹替を観ました。

実は気になる点、例えば
訳し方だったり、声と口の動きだったり
が合わないなどがあると
気持ちよく観られないんです。だから
洋画は字幕を観る、というのが
モットーで、実は
映画館で吹替を観たことは
皆無でした。

そんな私が何故、今回
SING2を吹き替えで観たのか。

3つ理由が揃ったからこそ、でした。

吹替も映画館で観ることの
(あくまで「も」です)
メリットが上回りました。

理由
①試写会だったから。
映画を頻繁に観るため、これは
かなりありがたい話。

②歌が好きだから
MISIAさん大好きなので
吹替も気になっていました。
しかも今回ジェシーが起用されてて
2人のデュエットあるとか
かなりそわそわしてました笑

③単純にSINGのアニメーションが好き
ふわふわきゅるきゅるなどなど
かわいい動物のアニメに
癒される機会はあればあるほど
良い。これは断言です。
(生活の荒みが滲む笑)


試写会開始時間が18時だったので
映画の内容的にはチャイルド層でも
アダルトが来ると予想するも
客席はfilled with children!!!!!

それよりも、みんな
自分の体の大きさくらいの
ポップコーン抱えてるの!!!
それ食べ切れる?時間的に夕ご飯?
と聞きたくなった笑
(でも上映後観たらみんなお子様方
全部食べきってました。子ども、すごい。)

ネタバレにならない程度に感想言うと
好きなシーンがいくつかあるので、観たら
「あぁー、ここか!」となるように
書いておきます。注目ポイントも。

ムーン🐨
トイレで身体を乾かした後!

ミーナ🐘
新キャラアルフォンゾ🐘🍦との
出会いのシーンは巻き戻ししたくなる。

アッシュ🦔
ホットハニーティー?のシーン🍯
(弟子になりたい)

ジョニー🦍
レストランで歌うシーン🍨

グンター🐖
意外に縁の下の力持ち

ロジータ🐖
飛び降りるところ!
これは満場一致じゃないですか?!
ロジータの家族の皆さんも前作同様
ご活躍されます🧁🍰🍴

ミスクローリー🦎
私、彼女が1番好きなキャラクターなので
全部のシーンがベストシーンなのだけど
強いと言えば車かなぁ…速度!音量!

ナナ🐏
ムーンの事務室から退場する時の
身体の角度が好き笑

アルフォンゾ🐘
ミーナとの出会いのシーン以外に
最後の方バスの中でのケータイ、
可愛い(語彙)

ポーシャ🐺
スタイルの良さ!

ヌーシー🐈
子どもに飴をもらった時の
優しいお姉さん感。

ジミー🐺
腕にコアラつけてるシーンで
お祭りの抱っこちゃん人形思い出して
懐かしくなった(最早本筋関係ない)

ダリウス🦬
気持ち悪いけど多分悪い人じゃない。
でも気持ち悪いwwwww

クレイ🦁
バスでウインクするところ。

その他

ジャニーズJr.88祭で見た、

Jrエレベーターのまさかの

アイアイ版が出てきます。

お楽しみに笑

字幕は続投キャストも歌も楽しみです!

特にTaron Egerton!
もう、大好きです。

ムーン🐨のMatthew McConaugheyは
The gentlemenでスタイリッシュな悪党
観たので前作以上に楽しみ。
いい意味で吹替の内村さんとは違う声。

吹替観て更に高まったところで字幕も
勢いのまま早めに観てきたいです。



2022/3/21 追記
字幕を観てきました。
吹き替えとは別物!!!!
字幕の方が"SING"観たなぁ、という感じが
しました笑 なぜなら、吹き替えでは
いい意味でキャストの歌がうま過ぎるため
コンサートを聴きに行った感が
あったのですが、字幕ではキャラクターが
より等身大に感じられたからです。

今回、初めて
字幕だけでなく吹き替えも
ちゃんと鑑賞して気がついたことは、
原語版、字幕、吹替版の3パターン
キャラクターの言っている言葉が
別物だということです。
少しの言葉の違いが
ストーリーのイメージを変えるのではないか
と思います。実際、キャラクターたちが
吹替版では日本人らしい性格に
字幕版ではインターナショナルな性格に
見えた気がしました。

そして、どちらも良き。

追伸
SINGはじめ、
エンドロールで踊りたくなる曲が
流れる映画がもっと増えてほしいです。
日本ではエンドロールで退場する人は
少ないけれど、多分我慢して座っている人も
いると思うんです、、汗
映画としてはどの国でもエンドロールまで
盛り上がれることが目標だと思います。


The Adam Project

日本語タイトルは
アダムとアダム。
名作SFのオマージュ、アクション、
そしてバディもの
(でも時代を超えた同一キャラクター
という点で異色)
の3点を備えているので
間違いなく面白いと感じるはず!
忘れてました、家族愛もホロっとあります。
だから、多種多様要素満載で
満足感があると思います!
現代版Back to the future感があり
スターウォーズっぽさもあります!
特に完全にライトセーバー出てくるもん。
ライアンレイノルズに関しては
相変わらずいるだけで面白いです笑
あの"フリーガイ"の製作陣が関わっている
と聞きました。きっとその中に
映画オタクいるよね感(良い)。
ネトフリはじめ、オンラインでの
映画鑑賞はすぐ好きな時に見られて便利。
でも映画館じゃないからチケットがないのが
悲しいところです。
最近も参加させて頂きましたが、
uniの試写会では毎回、手作りチケットを
下さるのが好きなのでおんなじように
作ってみようと画策中です。